Does Word-Level Quality Estimation Really Improve AI Translation Post-Editing? – slator.com

AI translation has become an integral part of translation workflows, with post-editing being a standard practice in the language industry. In this context, quality estimation (QE) has been proposed and integrated into many computer-assisted translation (CAT) tools to direct post-editors’ attention to segments that need revision. While segment-level QE enables translators to focus on problematic […]
Hiring Translators Is Getting Easier, McKinsey State of AI Report Finds – slator.com

On March 12, 2025, McKinsey & Co. released its latest “State of AI” report showing a downward trend in “difficulty of hiring” for translators and several other “AI-related roles.” McKinsey’s survey has included translators in a list of “AI-related roles” since 2022, highlighting their awareness of AI’s immense influence on the translation field in the […]
memoQ CEO Peter Reynolds on Adaptive Generative Translation and AI – slator.com

Peter Reynolds, CEO of memoQ, joins SlatoPod to talk about the impact of AI on translation technology and how memoQ is enhancing its tools to meet the changing needs of enterprises, LSPs, and translators. Discussing AI, Peter recounts memoQ’s response to the rise of generative AI, leading to the launch of memoQ AGT (Adaptive Generative […]