Unbabel’s New xTOWER LLM Explains Translation Errors and Suggests How to Fix Them – slator.com

In a June 27, 2024 paper, researchers from Unbabel and Instituto de Telecomunicações introduced xTOWER, a large language model (LLM) designed to generate “high-quality” explanations for translation errors and use them to suggest improved translations. The researchers explained that machine translation (MT) systems, despite their strong performance, often produce translations with errors. “Understanding these errors […]

Legal Battles, Bankruptcies, Acquisitions, and AI Interpreting Guidelines – slator.com

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with a legal battle in the UK involving public sector interpreting and the classification of interpreters as freelancers or workers, which could significantly impact the business models of language service providers (LSPs). The duo explores Google Translate’s recent expansion to support over 200 languages, […]

Key Language Industry Takeaways from SlatorCon Remote June 2024 – slator.com

Just a month after SlatorCon London 2024 wrapped in May 2024, the Slator team and key players in the language industry reconvened for a “vibe check” 18 months into the AI hype, disruption, and opportunity. Slator Head of Advisory Esther Bond welcomed attendees to the event, providing an overview of the day’s presentations and panels. […]

AI Dubbing Platform Dubme.io Raises EUR 1M in Pre-Seed Round – slator.com

Dubme.io, a Madrid-based AI dubbing platform, has raised EUR 1M in a pre-seed funding round, with participation from London VC firm Boost Capital Partners, Bonsai Partners, and ENISA. In a June 2024 LinkedIn post thanking their investors, Dubme gave a rundown of its AI dubbing platform, which reportedly supports voice cloning for more than 250 […]

Localization Evolved: Moving Beyond the Limits of the ‘Iron Triangle’ – slator.com

The need for efficient and effective localization has never been more critical to global success. Organizations operate in an increasingly interconnected world – one that offers immense opportunities but also suffers from an explosion in content.  Traditional localization isn’t built for the scale and pace needed by global enterprises today so struggles to keep up […]

French Translators Society Takes Tough Stance on AI Translation, GenAI – slator.com

The Société française des traducteurs (SFT), a French union for professional translators and interpreters, has released a statement on the use of AI translation and GenAI. The SFT published the statement in mid-June 2024, following a survey of members between November-December 2023, and now encourages all professionals — members and the unaffiliated alike — to […]

Canadian LSP difuze Acquires Accessibility Division of Blackstone Sight and Sound – slator.com

Canadian language services provider (LSP) difuze has expanded its accessibilities offerings yet again with a recent acquisition — this time, of Toronto-based Blackstone Sight and Sound’s media accessibility division. The deal closed on May 31, 2024. Blackstone offers a number of media localization services, including translation, dubbing, and versioning. The company has adapted content into […]

Language Industry Data and News Briefing July 2024 – slator.com

Slator is the leading source of news and research for the global translation, localization, and language technology industry. Our Advisory practice is a trusted partner to clients looking for independent analysis. Headquartered in Zurich, Slator has a presence in Asia, Europe, and the US. Source link