Park IP, a Welocalize Company, Launches Legal Studio to Transform Multilingual Filing Workflows – slator.com

A New End-to-End Platform for Fast, Accurate, and Compliant Global Patent Filing and Translation—Designed to Reduce Legal and Linguistic Risks (New York) March 26, 2025 – Park IP, a Welocalize company, has introduced Legal Studio, an AI-driven platform designed to streamline and enhance the efficiency of multijurisdictional filing workflows. Legal Studio delivers fast, secure, and compliant […]
Supertext CEO on Repositioning for the AI Translation Paradigm Shift – slator.com

Swiss-based language services provider Supertext has presented its top tips and recommendations for companies to reposition their language services to AI-first models at SlatorCon Remote on March 18, 2025. The company offered its advice to SlatorCon attendees following the merger between language services provider Supertext and language AI company TextShuttle in April last year. Samuel […]
Private Equity CEO Gifts USD 10M to Launch New MA Translation Program – slator.com

Against the backdrop of AI-influenced uncertainty (and headline-exacerbated anxiety) surrounding translation as a career path, one California university is celebrating a multimillion-dollar donation to its translation program. California State University, Long Beach announced on March 11, 2025, that private equity CEO Mario Giannini had donated USD 10m to the school to begin a Master of […]
Hiring Translators Is Getting Easier, McKinsey State of AI Report Finds – slator.com

On March 12, 2025, McKinsey & Co. released its latest “State of AI” report showing a downward trend in “difficulty of hiring” for translators and several other “AI-related roles.” McKinsey’s survey has included translators in a list of “AI-related roles” since 2022, highlighting their awareness of AI’s immense influence on the translation field in the […]
Translationese Remains a Challenge for Large Language Models, Study Finds – slator.com

In a March 6, 2025 paper, researchers from China-based institutions the Shanghai AI Laboratory, Westlake University (Hangzhou), and Northeastern University (Shenyang) demonstrated that large language models (LLMs) still suffer from “translationese” — overly literal and unnatural translations that deviate from native linguistic norms. They explained that while previous research has explored translationese in traditional machine […]
The 10 Fastest-Growing Translation, Localization, and Interpreting Companies of 2024 – slator.com

Slator released the Slator 2025 Language Service Provider Index (LSPI) at the end of February 2025, the eighth annual iteration of our flagship index. Currently featured in the Slator 2025 LSPI are more than 290 language service providers (LSPs) ranked by 2024 (USD) revenue. The combined revenues of Slator 2025 LSPI companies grew 6.6% in […]
US Language Industry Associations React to Trump’s Executive Order on Language – slator.com

A coalition of six US professional translation and interpreting associations issued a Joint Statement (PDF) “on the Trump Administration’s Executive Order 14224 Designating English as the Official Language of the United States and Revoking Executive Order 13166.” The statement was issued by the American Translators Association (ATA), the American Association of Interpreters and Translators in […]
Public Sector Interpreting in the UK May Be About to Change – slator.com

The UK’s Ministry of Justice (MoJ) has published details of a proposed new framework for public service interpreting, which includes recommended changes to the existing qualifications and experience required of public service interpreters in England and Scotland from October 2026. The proposed new framework has been published as part of an independent technical review on […]
Welocalize Launches AILQA Beta Program to Enhance AI-Powered Translation Quality Assessment – slator.com

A Data-Driven Approach to AI-Assisted Translation Quality Management Welocalize is introducing the AILQA Beta program, a collaborative initiative aimed at refining AI-driven translation quality assessment. Welocalize’s patent-pending AILQA technology is designed to leverage AI to detect and classify translation errors, offering a dramatically improved approach to evaluating linguistic quality and vendor performance. The value of […]
SlatorCon Remote March 2025 Delivers Key Language Industry and AI Insights – slator.com

A Pinch, a Twitch, and everything in between: Pinch’s Christian Safka and Twitch’s Susan Maria Howard were just two of the presenters joining other top-notch language industry leaders and hundreds of attendees on March 18, 2025, for the first SlatorCon Remote conference of 2025. Setting the scene for the day’s events, Slator’s Head of Advisory, […]