Slator Language Industry Buyer Tracker for April 2025 – slator.com

Slator is the leading source of research and market intelligence for translation, localization, interpreting, and language AI. Slator’s Advisory practice is a trusted partner to clients looking for M&A services and independent analysis. Slator has offices in Zurich (HQ) and London, and Analysts based in Asia, Europe, and the US. Source link
Language Services Associates, Inc. (LSA) and Lingolet, Inc. Announce Strategic Alliance – slator.com

March 25, 2025 – Language Services Associates, Inc. (LSA), a globally recognized leader in human interpretation, translation, and technology integration, and Lingolet, Inc., a pioneer in AI-driven language solutions, are proud to announce a strategic business alliance designed to enhance each other’s service offerings. This collaboration brings together the strengths of both companies to provide […]
Language Access in US Healthcare #3: Tackling Operations, Seizing Opportunities – slator.com

Slator is the leading source of research and market intelligence for translation, localization, interpreting, and language AI. Slator’s Advisory practice is a trusted partner to clients looking for M&A services and independent analysis. Slator has offices in Zurich (HQ) and London, and Analysts based in Asia, Europe, and the US. Source link
Dealmaker Wows with 10M Translation Education Gift – slator.com

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, breaking down Slator’s 2025 Language Service Provider Index (LSPI), which features nearly 300 LSPs and reports 6.6% combined growth in 2024 revenues, totaling USD 8.4bn. Florian touches on a surprise USD 10m donation from private equity executive Mario Giannini to launch a new MA […]
UK Government Issues RFI for New Language Services Contract Worth up to GBP 30M – slator.com

Slator is the leading source of research and market intelligence for translation, localization, interpreting, and language AI. Slator’s Advisory practice is a trusted partner to clients looking for M&A services and independent analysis. Slator has offices in Zurich (HQ) and London, and Analysts based in Asia, Europe, and the US. Source link
Canadian Union ‘Condemns’ Translation Bureau’s Plan to Cut More Than 300 Jobs – slator.com

The Canadian Association of Professional Employees (CAPE) has called on Canada’s Translation Bureau to scratch a five-year business plan that would eliminate more than 300 jobs. The new plan will “directly undermin[e] the rights of francophone Canadians to access information of equal quality to that enjoyed by anglophones and damag[e] the integrity of both official […]
Author, Journalist, Translator Associations Oppose Third Draft of EU AI Code of Practice – slator.com

On March 22, 2025, the European Council of Literary Translators’ Associations (CEATL), the European Federation of Journalists (EFJ), and the European Writers’ Council (EWC) announced they had sent a letter (PDF) to the European Commission for technological sovereignty, security, and democracy and the EU AI Board opposing the third draft of the EU Code of […]
How France’s Inria Aims to Improve AI Translation for Low-Resource Languages – slator.com

Large language models (LLMs) have significantly improved AI translation for high-resource languages, but performance remains uneven for low-resource languages (LRLs). In a March 6, 2025 paper, researchers Armel Zebaze, Benoît Sagot, and Rachel Bawden from Inria, the French National Institute for Research in Digital Science and Technology, introduced Compositional Translation (CompTra), an LLM-based approach designed […]
Generative AI Takes Localization from Cost Center to Growth Driver – slator.com

Generative AI, a.k.a. GenAI, has made the leap from digital experimentation “sandboxes” to daily use and C-suite plans for the year ahead. But beyond the point of pride that comes with displaying “AI” prominently on a website, the question remains: How can AI — and more specifically, large language models (LLMs) and GenAI — translate […]
UK Lords Find ‘Disconnect’ Between Government, LSPs, Interpreters in Long-Awaited Report – slator.com

The UK House of Lords Public Services Committee has released a 76-page report of conclusions and recommendations to the Ministry of Justice (MoJ) concerning translation and interpreting services for UK courts, just a few days after a proposed new framework was published for public service interpreting. The Public Services Committee first opened the inquiry in […]