Slator 2025 Legal Services and Language AI Report – slator.com

The 90-page Slator 2025 Legal Services and Language AI Report provides an extensive and in-depth view of the global trends and regulations of the legal services industry, and the impact that these have on the demand for language services, language AI, and technology. The report analyzes macro-level trends in the legal services industry and offers […]

LSA Invests in Lingolet, Integrates Language AI Into Offerings – slator.com

US-based Language Services Associates, Inc. (LSA) and Lingolet, Inc., a language AI solutions provider, announced a strategic alliance on March 25, 2025. The collaboration will enable LSA customers to access Lingolet’s AI-enabled products, while Lingolet’s clients will gain access to LSA’s live human interpreters. This integration is expected to allow both companies to address increasingly […]

How Large Language Models Improve Document-Level AI Translation – slator.com

In an era when large language models (LLMs) are reshaping AI translation, two recent studies have emerged with strategies to tackle document-level machine translation (MT).  One from the University of Zurich introduces a method that treats document-level translation as conversation. Instead of translating a whole document in one go or splitting it into isolated segments, […]

GTS 2025 MTPE Survey: What Translators Really Think About Machine Translation Tools – slator.com

GTS Translation Services has released the results of its 2025 industry survey on Machine Translation Post-Editing (MTPE), capturing fresh insights from hundreds of professional translators worldwide. The survey explores how MTPE is impacting the language services industry, with data on translator satisfaction, pricing trends, quality concerns, and the growing role of AI tools in daily workflows. […]

Language Access in US Healthcare #4: Making the Most of Language AI – slator.com

Slator is the leading source of research and market intelligence for translation, localization, interpreting, and language AI. Slator’s Advisory practice is a trusted partner to clients looking for M&A services and independent analysis. Slator has offices in Zurich (HQ) and London, and Analysts based in Asia, Europe, and the US. Source link

Does Word-Level Quality Estimation Really Improve AI Translation Post-Editing? – slator.com

AI translation has become an integral part of translation workflows, with post-editing being a standard practice in the language industry.  In this context, quality estimation (QE) has been proposed and integrated into many computer-assisted translation (CAT) tools to direct post-editors’ attention to segments that need revision. While segment-level QE enables translators to focus on problematic […]