• Loquatics
    • Loquatics
      Who is Loquatics?
      LOCALIZATION WORKFLOWS FOR CONTINUOUS DEVELOPMENT
      ADVISORY ON LANGUAGE & CONTENT MANAGEMENT TOOLS​​
      CUSTOM CMS, TMS & PMS INTEGRATIONS
      INDEPENDENT FREELANCE REMOTE TEAMS - SETUP, TRAINING & MANAGEMENT

      Loquatics is Daniel Finck’s business pseudonym as independent consultant for software localization. Drawing from years of experience managing complex, large-scale localization projects in the games industry, Daniel created Loquatics in 2015 to offer specialized services that address the multifaceted challenges of global content adaptation. Utilizing advanced tools and technologies, his consultancy is focused on efficiency and precision in multilingual content delivery across platforms and content types.

      Daniel delivers tailored solutions that align with the unique needs of each client, leveraging his deep understanding of popular content and translation management systems. As an independent expert, he is committed to driving innovation and optimizing processes, ensuring that businesses can effectively navigate the localization landscape in order for their apps and games to reach their target markets.

      In today’s digital economy, where continuous delivery/integration is the development norm, meeting the needs of an international audience remains a distinct challenge. Each product evolution demands prompt localization across multiple languages, without causing delays.
      Traditionally, localization followed a sequential, waterfall-like approach, with each text string or document treated as a separate project. This method contrasts sharply with the continuous, iterative nature of Agile workflows.

      Despite these historical challenges, modern advancements in language technology and Agile project management software have rewritten this narrative. Today, we can flawlessly meld the worlds of code and language, all thanks to our shared lingua franca: API. A unified workflow now incorporates everyone, from coders to translators, facilitating efficient collaboration.

      Loquatics’ prime goal is to effortlessly merge the worlds of translation and continuous development. Utilizing your current tools, we can align with your teams to understand requirements and alleviate pain points, crafting a solution that brings everyone on board. This enables localization to become a homegrown part of your Agile workflows, eliminating unnecessary pauses and disruptions.

      Your teams remain committed to their vital work of enhancing the product, while Loquatics ensures every localization requirement wraps neatly into these enhancements. Through this synergy, every product update or iteration speaks authentically to your global audience. The goal here isn’t just product localization but also cultivating confidence in you that someone adept in the field is taking care of your complex localization needs so you can focus on delivering exceptional products to your customers.

      In today’s endless ocean of language services and solutions, deciding for the right candidate has become challenging for localization project owners. Despite the numerous choices available, the similarity in features offered by competitors, all promising comprehensive solutions for any localization need, complicates the decision making.

      Some software has been around for decades and has undergone significant transformations — transitioning from client-based to cloud-based, introducing internal marketplaces, integrating machine translation, and so on. And although these tools might excel in certain aspects, they may have been less successful in other crucial elements of the process. It is tough to keep track of these developments, and even harder to notice them when under pressure due to impending deadlines that require tooling upgrades.

      If a time-consuming trial-and-error process isn’t an option, or if resources are better spent elsewhere, Loquatics is here to assist. With years of experience as a localization manager and engineer, Daniel has navigated a wide array of tools, applying them in different contexts while tackling both common and uncommon roadblocks. This background provides deep insight into the strengths of each tool and, perhaps more importantly, their weeknesses.

      Loquatics is not bound to any specific software or service, allowing for recommendations based purely on what your content really needs and what not.

      Creating a solution that naturally integrates into your existing infrastructure is paramount for a successful l10n setup. That’s why Loquatics’ approach to custom CMS, TMS, and PMS integrations is centered on fluency and native harmonization. The target solution will not only blend seamlessly with your current system but also amplify its effectiveness without interrupting ongoing processes — a symbiotic addition that all departments can gain from.

      Recognizing that your teams are already employing multiple platforms and software, we remain judicious about introducing new elements into your digital ecosystem. Instead of loading up additional platforms with overlapping functions, our focus will be on fully harnessing the potential of your existing ones. The principle is to favor adaption over imposing, minimizing the learning curve while simultaneously optimizing workflow efficiency.

      Localization initiatives performed by Loquatics have three core principles: maintaining content ownership, ensuring technical flexibility, and keeping resource independence. 

      By integrating external partners into agile workflows and delivering optimal visibility for project management, localization initiatives can increase productivity and reduce linguistic inconsistencies. Loquatics recommends establishing open yet controlled collaboration environments, which invites contributions from all corners but never at the expense of quality or your brand’s unique voice.

      The slogan ‘Your Content, Your Rules,’ is an expression of that sentiment with which Loquatics builds a localization infrastructure that ensures you are in the driving seat but without the customary hassles of steering. It is the consultancy’s responsibility not just to set up mechanisms that work technically, but also to ensure they fit organically into your interdepartmental workflows.

      Building and maintaining your own remote team offers unparalleled benefits, the foremost being superior quality control. Even if your team doesn’t cover all your translation needs, having your own language specialists cross-checking work allows you to provide vendors with precise feedback on your expectations. This direct involvement in the translation process ensures that your brand’s voice and message remain consistent across all languages and markets.

      A remote team also presents a unique opportunity to tap directly into your target market. By having native speakers on your team, you gain insights into local customs, seasonal opportunities, and cultural nuances. These team members can proactively alert you to country-specific holidays or cultural events, enabling you to tailor your marketing efforts to resonate more deeply with your audience.

  • Contact
    • contact

      DANIEL FINCK

      localization

      manager · Engineer · consultant

      +49 (0) 30 54871960

      dfinck@loquatics.com

      loquatics.com

      linkedin.com/in/dfinck/

      Berlin, Germany

      Get In Touch

  • L10n
    • l10n biz
      Screenshot 2024-12-25 105832
      Industry Events

      Looking for opportunities to connect? Check the event calendar for upcoming industry events. 

      Open Calendar
      How-Businesses-Can-Use-Content-Localization-to-Boost-Their-Social-Media-Marketing-Strategy-1024x538
      Localization News

      Check the feeds for the latest developments in the subject field of Localization.

      Open Feed Reader
      The-US-Government-Has-Already-Canceled-Language-Contracts.-Are-More-At-Risk
      The US Government Has Already Canceled Language Contracts. Are More At Risk? - slator.com
      9 hours ago
      Acutrans-Logo_900x600_CD
      Acutrans Launches Revolutionary Business Management Software to Streamline Operations - slator.com
      1 day ago
      XTM-International-Acquires-TXTOmedia
      XTM International Acquires TXTOmedia, Redefining Multimedia Localization - slator.com
      1 day ago
      Denmark-AI-Translation
      Denmark Says Post-Editing Is Not Translation - slator.com
      1 day ago
      How-Question-Answering-Can-Transform-AI-Translation-Evaluation
      How Question Answering Can Transform AI Translation Evaluation - slator.com
      1 day ago
      No posts found

      Loquatics connects language service providers, localization tools, and the latest technologies without being tied to any specific vendor, ensuring tailored solutions for clients. This commitment to independence is why Loquatics promotes the academic exchange of knowledge in the field through activities like organizing workshops and sharing insights and experiences, as attempted here with this section.

       
      tools
      Tool Reviews

      Putting the latest language tech to the test.

      TBD
  • Extra
    • cog
      Subtitle Goes Here
      Fancy Tabs Item One

      Lorem ipsum dolor sit amet consectetur, adipisicing elit. Recusandae voluptate repellendus magni illo ea animi.

      Read More
      Subtitle Goes Here
      Fancy Tabs Item Two

      Lorem ipsum dolor sit amet consectetur, adipisicing elit. Recusandae voluptate repellendus magni illo ea animi.

      Read More
      Subtitle Goes Here
      Fancy Tabs Item Three

      Lorem ipsum dolor sit amet consectetur, adipisicing elit. Recusandae voluptate repellendus magni illo ea animi.

      Read More
      Subtitle Goes Here
      Fancy Tabs Item Four

      Lorem ipsum dolor sit amet consectetur, adipisicing elit. Recusandae voluptate repellendus magni illo ea animi.

      Read More

      Login

      Lost password?
      Berlin
      16°C
      Overcast clouds
      Thursday
      39%
      03:19
      Min: 5°C
      1013
      18:45
      Max: 15°C
      NE 3 m/s
      Friday
      17°C
      4°C
      Saturday
      17°C
      8°C
      Sunday
      17°C
      6°C
      Monday
      18°C
      7°C
      Tuesday
      19°C
      8°C
  • Projects
    • Projects
      Medium
      F2P MMORPG
      Platform
      F2P MMORPG
      Scope
      F2P MMORPG
      Source
      F2P MMORPG
      Locales
      F2P MMORPG
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Medium
      F2P MMORPG
      Platform
      F2P MMORPG
      Scope
      F2P MMORPG
      Source
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Locales
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Tools
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Team
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
  • Loquatics
    • Loquatics
      Who is Loquatics?
      LOCALIZATION WORKFLOWS FOR CONTINUOUS DEVELOPMENT
      ADVISORY ON LANGUAGE & CONTENT MANAGEMENT TOOLS​​
      CUSTOM CMS, TMS & PMS INTEGRATIONS
      INDEPENDENT FREELANCE REMOTE TEAMS - SETUP, TRAINING & MANAGEMENT

      Loquatics is Daniel Finck’s business pseudonym as independent consultant for software localization. Drawing from years of experience managing complex, large-scale localization projects in the games industry, Daniel created Loquatics in 2015 to offer specialized services that address the multifaceted challenges of global content adaptation. Utilizing advanced tools and technologies, his consultancy is focused on efficiency and precision in multilingual content delivery across platforms and content types.

      Daniel delivers tailored solutions that align with the unique needs of each client, leveraging his deep understanding of popular content and translation management systems. As an independent expert, he is committed to driving innovation and optimizing processes, ensuring that businesses can effectively navigate the localization landscape in order for their apps and games to reach their target markets.

      In today’s digital economy, where continuous delivery/integration is the development norm, meeting the needs of an international audience remains a distinct challenge. Each product evolution demands prompt localization across multiple languages, without causing delays.
      Traditionally, localization followed a sequential, waterfall-like approach, with each text string or document treated as a separate project. This method contrasts sharply with the continuous, iterative nature of Agile workflows.

      Despite these historical challenges, modern advancements in language technology and Agile project management software have rewritten this narrative. Today, we can flawlessly meld the worlds of code and language, all thanks to our shared lingua franca: API. A unified workflow now incorporates everyone, from coders to translators, facilitating efficient collaboration.

      Loquatics’ prime goal is to effortlessly merge the worlds of translation and continuous development. Utilizing your current tools, we can align with your teams to understand requirements and alleviate pain points, crafting a solution that brings everyone on board. This enables localization to become a homegrown part of your Agile workflows, eliminating unnecessary pauses and disruptions.

      Your teams remain committed to their vital work of enhancing the product, while Loquatics ensures every localization requirement wraps neatly into these enhancements. Through this synergy, every product update or iteration speaks authentically to your global audience. The goal here isn’t just product localization but also cultivating confidence in you that someone adept in the field is taking care of your complex localization needs so you can focus on delivering exceptional products to your customers.

      In today’s endless ocean of language services and solutions, deciding for the right candidate has become challenging for localization project owners. Despite the numerous choices available, the similarity in features offered by competitors, all promising comprehensive solutions for any localization need, complicates the decision making.

      Some software has been around for decades and has undergone significant transformations — transitioning from client-based to cloud-based, introducing internal marketplaces, integrating machine translation, and so on. And although these tools might excel in certain aspects, they may have been less successful in other crucial elements of the process. It is tough to keep track of these developments, and even harder to notice them when under pressure due to impending deadlines that require tooling upgrades.

      If a time-consuming trial-and-error process isn’t an option, or if resources are better spent elsewhere, Loquatics is here to assist. With years of experience as a localization manager and engineer, Daniel has navigated a wide array of tools, applying them in different contexts while tackling both common and uncommon roadblocks. This background provides deep insight into the strengths of each tool and, perhaps more importantly, their weeknesses.

      Loquatics is not bound to any specific software or service, allowing for recommendations based purely on what your content really needs and what not.

      Creating a solution that naturally integrates into your existing infrastructure is paramount for a successful l10n setup. That’s why Loquatics’ approach to custom CMS, TMS, and PMS integrations is centered on fluency and native harmonization. The target solution will not only blend seamlessly with your current system but also amplify its effectiveness without interrupting ongoing processes — a symbiotic addition that all departments can gain from.

      Recognizing that your teams are already employing multiple platforms and software, we remain judicious about introducing new elements into your digital ecosystem. Instead of loading up additional platforms with overlapping functions, our focus will be on fully harnessing the potential of your existing ones. The principle is to favor adaption over imposing, minimizing the learning curve while simultaneously optimizing workflow efficiency.

      Localization initiatives performed by Loquatics have three core principles: maintaining content ownership, ensuring technical flexibility, and keeping resource independence. 

      By integrating external partners into agile workflows and delivering optimal visibility for project management, localization initiatives can increase productivity and reduce linguistic inconsistencies. Loquatics recommends establishing open yet controlled collaboration environments, which invites contributions from all corners but never at the expense of quality or your brand’s unique voice.

      The slogan ‘Your Content, Your Rules,’ is an expression of that sentiment with which Loquatics builds a localization infrastructure that ensures you are in the driving seat but without the customary hassles of steering. It is the consultancy’s responsibility not just to set up mechanisms that work technically, but also to ensure they fit organically into your interdepartmental workflows.

      Building and maintaining your own remote team offers unparalleled benefits, the foremost being superior quality control. Even if your team doesn’t cover all your translation needs, having your own language specialists cross-checking work allows you to provide vendors with precise feedback on your expectations. This direct involvement in the translation process ensures that your brand’s voice and message remain consistent across all languages and markets.

      A remote team also presents a unique opportunity to tap directly into your target market. By having native speakers on your team, you gain insights into local customs, seasonal opportunities, and cultural nuances. These team members can proactively alert you to country-specific holidays or cultural events, enabling you to tailor your marketing efforts to resonate more deeply with your audience.

  • Contact
    • contact

      DANIEL FINCK

      localization

      manager · Engineer · consultant

      +49 (0) 30 54871960

      dfinck@loquatics.com

      loquatics.com

      linkedin.com/in/dfinck/

      Berlin, Germany

      Get In Touch

  • L10n
    • l10n biz
      Screenshot 2024-12-25 105832
      Industry Events

      Looking for opportunities to connect? Check the event calendar for upcoming industry events. 

      Open Calendar
      How-Businesses-Can-Use-Content-Localization-to-Boost-Their-Social-Media-Marketing-Strategy-1024x538
      Localization News

      Check the feeds for the latest developments in the subject field of Localization.

      Open Feed Reader
      The-US-Government-Has-Already-Canceled-Language-Contracts.-Are-More-At-Risk
      The US Government Has Already Canceled Language Contracts. Are More At Risk? - slator.com
      9 hours ago
      Acutrans-Logo_900x600_CD
      Acutrans Launches Revolutionary Business Management Software to Streamline Operations - slator.com
      1 day ago
      XTM-International-Acquires-TXTOmedia
      XTM International Acquires TXTOmedia, Redefining Multimedia Localization - slator.com
      1 day ago
      Denmark-AI-Translation
      Denmark Says Post-Editing Is Not Translation - slator.com
      1 day ago
      How-Question-Answering-Can-Transform-AI-Translation-Evaluation
      How Question Answering Can Transform AI Translation Evaluation - slator.com
      1 day ago
      No posts found

      Loquatics connects language service providers, localization tools, and the latest technologies without being tied to any specific vendor, ensuring tailored solutions for clients. This commitment to independence is why Loquatics promotes the academic exchange of knowledge in the field through activities like organizing workshops and sharing insights and experiences, as attempted here with this section.

       
      tools
      Tool Reviews

      Putting the latest language tech to the test.

      TBD
  • Extra
    • cog
      Subtitle Goes Here
      Fancy Tabs Item One

      Lorem ipsum dolor sit amet consectetur, adipisicing elit. Recusandae voluptate repellendus magni illo ea animi.

      Read More
      Subtitle Goes Here
      Fancy Tabs Item Two

      Lorem ipsum dolor sit amet consectetur, adipisicing elit. Recusandae voluptate repellendus magni illo ea animi.

      Read More
      Subtitle Goes Here
      Fancy Tabs Item Three

      Lorem ipsum dolor sit amet consectetur, adipisicing elit. Recusandae voluptate repellendus magni illo ea animi.

      Read More
      Subtitle Goes Here
      Fancy Tabs Item Four

      Lorem ipsum dolor sit amet consectetur, adipisicing elit. Recusandae voluptate repellendus magni illo ea animi.

      Read More

      Login

      Lost password?
      Berlin
      16°C
      Overcast clouds
      Thursday
      39%
      03:19
      Min: 5°C
      1013
      18:45
      Max: 15°C
      NE 3 m/s
      Friday
      17°C
      4°C
      Saturday
      17°C
      8°C
      Sunday
      17°C
      6°C
      Monday
      18°C
      7°C
      Tuesday
      19°C
      8°C
  • Projects
    • Projects
      Medium
      F2P MMORPG
      Platform
      F2P MMORPG
      Scope
      F2P MMORPG
      Source
      F2P MMORPG
      Locales
      F2P MMORPG
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Medium
      F2P MMORPG
      Platform
      F2P MMORPG
      Scope
      F2P MMORPG
      Source
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Locales
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Tools
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Team
      German :
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.
      Brand Name : Brand Short Description Type Here.

Alkhorayef Discusses with Heads of Italian Companies Localization Opportunities in Automotive, Aircraft and Shipbuilding Industries – Saudi Press Agency

Alkhorayef Discusses with Heads of Italian Companies Localization Opportunities in Automotive, Aircraft and Shipbuilding Industries  Saudi Press Agency Source link

Alkhorayef Discusses with Heads of Italian Companies Localization Opportunities in Automotive, Aircraft and Shipbuilding Industries – Saudi Press Agency

Alkhorayef Discusses with Heads of Italian Companies Localization Opportunities in Automotive, Aircraft and Shipbuilding Industries  Saudi Press Agency Source link

X

Login

Lost password?

Don't need to reset? Login


Forgot Password?