EU-Funded SHIFT Project Deploys Multilingual AI Accessibility Toolkit – slator.com

The SHIFT project, launched in October 2022 under the European Commission‘s Horizon Europe program, has released initial versions of its AI-enabled accessibility tools, according to an article on the Europeana cultural site. The project (in full “MetamorphoSis of cultural Heritage Into augmented hypermedia assets For enhanced accessibiliTy and inclusion”) focuses on the creative and cultural […]

Powerling Acquires Idem Translations, Inc. – slator.com

Strategic acquisition expands Powerling’s US West Coast presence and deepens expertise in life sciences sector Monday, June 18, 2025, Lille, France / Palo Alto, CA – Powerling, a leading global provider of content solutions, today announced the acquisition of Idem Translations, Inc., a California-based language services provider specializing in the medical device and life sciences […]

Blackbird.io Welcomes Alex Terekhov as Senior Solutions Architect – slator.com

Blackbird.io, the leading orchestration platform for multilingual content operations, is thrilled to announce the appointment of Alex Terekhov as Senior Solutions Architect. With over 15 years of experience spanning software engineering, product management, and hands-on localization operations, Alex brings a rare blend of technical expertise and industry insight to Blackbird.io. Most recently, at Lokalise, he […]

What If Everything You’re Measuring Is Missing the Point? – slator.com

Finding automated ways to measure linguistic quality at scale has long been the focus of the localization industry. We now have a huge array of tools at our disposal including automated metrics (such as BLEU, COMET), post-edit signals (TER, edit distance) and Quality Estimation systems (such as Phrase QPS). All of these provide a perspective […]

Google Flips Stance on Automatic AI Translations, Requires Content Creators to Opt Out – slator.com

There is a reason that “Google Translate” has become shorthand, outside the language industry, for translation technology: Its relatively early appearance online, coupled with Google’s ubiquity, has made it an identifiable standard.  Now, Google has integrated its automated, AI-powered translation into its search engine and results pages — potentially to the detriment of content creators. […]

Language AI Briefing June 2025 – slator.com

The language industry’s definitive monthly AI briefing; top AI stories, quote of the month, a spotlight on the most interesting language AI startups, and notable AI developments. The post Language AI Briefing June 2025 appeared first on Slator. Source link

Proposed Wisconsin Bill Could See Courts Introduce AI Interpreting and Translation – slator.com

Court interpreting is a notoriously high-stakes, context-sensitive endeavor — and rightfully so, especially with regard to criminal cases.  While adopting new technology in this vertical necessarily requires a degree of caution, more than a decade after several states began pilot programs for remote interpreting in 2014, telephonic (OPI) and virtual remote interpreting (VRI) are now […]

How Are Interpreters Using AI in 2025?  – slator.com

Previous research from Slator has noted a tendency towards slower adoption of AI tools for interpreting compared to text translation. Notably, a limited number of AI tools have been developed specifically for interpreting applications. However, data from Slator’s 2025 linguist survey, featured in the 2025 Language Industry Market Report, shows linguists are now using AI […]